E Linc... voglio che mi prometta, non importa cosa succeda, che crescera' sapendo che suo zio non sara' troppo lontano.
And Linc, I want you to promise me, no matter what, they're going to grow up knowing their uncle is never far away.
Non m'importa cosa devi fare, prendili!
I don't care what you have to do, you get them!
Non m'importa cosa ti è successo.
I ain't got no problem with it.
A chi importa cosa ha fatto?
Who cares what he did now?
Non importa cosa sara' domani... o per il resto della mia vita... adesso sono felice... perche' ti amo.
No matter what happens tomorrow or for the rest of my life I'm happy now because I love you.
Non importa cosa pensi di me.
It doesn't matter what you think.
Non importa cosa faro', diventero' padre in ogni caso.
No matter what I do, though, I'm still gonna be a father.
Non importa cosa dico, hai fatto la cosa giusta.
No matter what I say, you did the right thing.
Fra due giorni, ci sarò, non importa cosa succeda, alle 10:00.
In two days I'll be there, no matter what, at 10:00 a.m.
Non importa cosa accadrà. Gli ridarò la sua identità
No matter what I'll give him back his identity
Non importa cosa bevessi, ma ebbi una rivelazione.
I don't recall what I was drinking, it's not important.
Non importa cosa deve fare, un periodo di calma e' essenziale.
Maybe. - Whatever needs to be done. A period of calm is essential.
A chi importa cosa pensano loro?
Well, who cares what they think?
Non importa cosa accadrà, non potevo avere un figlio migliore di te.
No matter what happens, I couldn't ask for a better son.
E non importa cosa pensa la polizia, e non importa cosa pensa il mondo, tu e io
And no matter what the police think, and no matter what the world thinks, you and I,
Non hanno prove, non m'importa cosa decidono... per questo ti hanno declassato?
Well, they got no proof. I don't care what they decide. It doesn't matter-
Non m'importa cosa pensa la gente.
I don't care what people think.
Non importa cosa succede a me.
I don't care what happens to me.
Non importa cosa pensano gli altri.
It doesn't matter what other people think.
La Tracia è il suo popolo! A chi importa cosa Reso rivendica?
Thrace is her people! Who cares what rhesus claims? Our work is done.
Non importa cosa ha detto, se sono stati catturati.
It doesn't matter what he said, if they have all been captured.
Non mi importa cosa pensa la gente.
I don't care what anyone thinks.
Sono fiero di te, non mi importa cosa dice Goodloe.
I'm proud of you... Whatever Goodloe says.
Non importa cosa dicono, la donna che amo rischiava di morire, pensa a cosa poteva succedere.
I don't care what they're saying. The woman I love could have been blown up or shot. Think of what could have happened.
Che importa cosa dicono di noi?
What does it matter what they say about us?
Non importa cosa dice la gente.
It does not matter what people say.
Non importa cosa accada, questa sera, quando me ne andro', non voglio più essere spaventato.
No matter what happens tonight when I leave I don't want to be scared anymore.
Di solito non m'importa cosa fa la gente, ma tu sei strano.
I normally don't care what people do, but you're acting weird.
Voglio dire, non importa cosa faccia o chi sia, nessuna donna si merita questo.
I mean, no matter what she does... or who she is. No woman deserves that.
Non importa cosa succedera' domani, o tra 15 anni, se siamo insieme.
If something happens tomorrow or 15 years from now, whatever as soon as we are together.
Senti, non importa cosa mi succedera', sappi che cio' che e' iniziato come una missione...
Listen, whatever happens to me, I want you to know that this started out as an assignment,
Non importa cosa farai... io ti trovero' sempre.
No matter what you do, I will always find you.
Penso che finche' lo rende felice, che importa cosa crediamo noi?
I guess as long as it makes him happy, what does it matter what anyone believes?
Da quando ti importa cosa provano dopo che hai avuto cio' che vuoi, eh?
Since when do you care what a source feels like after you get what you want, huh?
Riprendi l'esercizio, non importa cosa venga detto.
Resume the exercise, no matter what is said.
Non importa cosa venga detto, noi non reagiamo.
No matter what is said, we do not react.
Il suo cuore e' colmo d'amore, a nessuno importa cosa ci sia nella sua bocca.
Her heart's full of love, no one cares what's in her mouth.
Ricordate ragazze, non importa cosa succede tenete gli occhi chiusi.
Remember, ladies, whatever happens,... Close your eyes.
Non m'importa cosa pensa d'aver visto.
I don't care what you think you saw.
Ma le persone depresse diranno anche "non importa cosa facciamo, tanto alla fine moriremo tutti."
But people who are depressed will also say, "No matter what we do, we're all just going to die in the end."
Non importa cosa vi piace fare, qual è la vostra passione.
I don't care what it is that you're into, what passion, what hobby.
Vedo altre aziende che dicono, "Vinceremo con la prossima innovazione, non importa cosa dovremo fare".
I see other companies that say, "I'll win the next innovation cycle, whatever it takes."
Eppure abbiamo, noi umani, quest'idea che la Terra -- tutta: gli oceani, i cieli -- sia così vasta e così resistente che non importa cosa le facciamo.
Yet we have this idea, we humans, that the Earth -- all of it: the oceans, the skies -- are so vast and so resilient it doesn't matter what we do to it.
Non importa cosa facciate nella vita E' imperativo creare opportunità per i bambini Così che possiamo crescere per spazzarvi via
No matter your position or place in life, it is imperative to create opportunities for children, so that we can grow up to blow you away.
2.2139639854431s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?